点击浏览 休斯顿黄页 电子书
美南广场 / 董事长介绍

蒋万安访上海:為两岸留下和平的一道细线


蒋万安访上海:為两岸留下和平的一道细线

台北市长蒋万安赴上海出席「台北—上海双城论坛」,在两岸气氛紧绷之际,引发「该不该去」的争论。

但真正的关键,不在於去或不去,而在於:若连城市层级的对话也断了,台海还剩多少避免误判、降低摩擦的渠道?

双城论坛不是外交谈判,无法解决结构性矛盾;它的价值在於维持接触、保留沟通,让两岸至少能在市政、民生与治理议题上「仍可坐下来谈」。论坛自2010年延续至今,某种程度就是不让对立拆光桥樑的象徵。

然而,要让社会相信交流有其正当性,必须用制度自证:资讯要透明、成果要可验证、风险要可控管。市府应公开合作内容、列出可量化时程与成效指标,并定期向议会与市民报告,让交流回到公共利益,而非停在姿态与口号。

在对立升温的年代,和平往往不是靠豪言壮语,而是靠一条条仍能运作的沟通细线。蒋万安此行的意义,正在於為两岸留下那道细线——让和平仍有被延续的可能。

Chiang Wan-an’s Shanghai Visit: Keeping a Thin Line of Peace Open


Taipei Mayor Chiang Wan-an’s trip to Shanghai for the Taipei–Shanghai Twin-City Forum has triggered debate over whether he should have gone at all. But the real question is bigger: if even city-to-city dialogue collapses, how many channels remain to reduce miscalculation and friction across the Taiwan Strait?


The Twin-City Forum is not diplomacy, and it will not resolve deep political disagreements. Its value lies elsewhere: it keeps contact alive—a practical space where both sides can still talk about municipal governance, public services, and people’s daily needs. In tense times, simply being able to meet and speak is already part of preserving peace.


That said, city exchanges only deserve public trust if they are governed by democratic standards. Transparency, accountability, and risk control must come first. Taipei should disclose cooperation items and documents, set measurable timelines and outcomes, and report progress regularly to the city council and the public—so the exchange is judged by public benefit, not political symbolism.


When tensions rise, peace is rarely secured by grand slogans. More often, it depends on keeping a few workable lines of communication open. Chiang’s visit matters for that reason: it helps preserve one thin, functioning thread that can prevent distance from becoming danger.