点击浏览 休斯顿黄页 电子书
美南广场 / 董事长介绍

德州牛仔节委员会招待外交领事团


德州牛仔节委员会招待外交领事团

今午,我代表几内亚政府,应邀出席由德州牛仔节委员会举办的年度招待会,款待驻在休斯敦的外交领事团。

在这座充满牛仔精神的大厅裡,皮靴与牛仔帽交错成景,粗獷而热情的德州文化,化作最直接的城市语言。


这不仅是一场节庆的相聚,更是一场跨文化的对话。德州以牛仔节為媒介,向世界展示它的开放、包容与自信;各国代表在轻鬆的氛围中交流友谊、分享愿景,让文化、经贸与城市连结自然流动。


在掌声与笑语之间,我深刻感受到:文化是最好的外交名片,而德州,正以它独有的方式,迎接世界。


Texas Rodeo Committee Hosts Diplomatic Corps Reception


This afternoon, I attended the annual reception hosted by the Texas Rodeo Committee on behalf of the Government of Guinea, joining members of the diplomatic corps stationed in Houston.


Inside a grand hall filled with the spirit of the American cowboy—boots, hats, and the unmistakable rugged elegance of Texas—the atmosphere was warm, open, and proudly local. The setting itself spoke volumes: Texas culture on full display, confident, welcoming, and deeply rooted in tradition.


More than a celebration, the gathering became a space for genuine cross-cultural exchange. Through the language of heritage and hospitality, Texas connected with the world. Conversations flowed easily among representatives from many nations, bridging cultures, strengthening friendships, and opening doors to future cooperation.


In the shared laughter and respectful dialogue, one truth stood out clearly: culture remains one of the most powerful forms of diplomacy—and Texas knows how to present it to the world in its own distinctive way.