这是我们团结之时刻
这是我们团结之时刻
这是我们亚裔团结起来的时刻。当世界变动、偏见起伏、社区面临挑
团结,不是口号,而是选择:选择彼此扶持、互通资源、扩大影响力
让我们以社区為根,以信念為光,跨越语言、族群与世代差异,携手
This is our moment to unite
This is our moment to unite as Asian Americans. In a time of uncertainty—when bias can rise and communities can be tested—we must stand together with clarity and courage, protecting one another and building a stronger future. Our community is not small. We are entrepreneurs, healthcare workers, engineers, teachers, veterans, laborers, and parents. We fuel local economies, enrich our cities with culture and values, and strengthen America through hard work and responsibility.
Unity is not a slogan—it is a decision. A decision to support one another, share resources, and expand our collective influence. A decision to show up in civic life: to vote, to engage, and to support principled leaders—Asian American candidates and allies who stand with us. A decision to protect our elders and empower the next generation, to reject hate, and to refuse silence. From this day forward, we turn “being seen” into being respected. We turn pain into perseverance. We turn division into strength.
Let us move forward rooted in community and guided by purpose—across languages, backgrounds, and generations. Because this is not only an Asian American moment. This is a moment America needs: unity, justice, and hope.